Anbartham Sinthaiyil
Yogaswami
This song is set in ragam Abheri.
The ascending/descending scales:
s g m p n s
s n d p m g r s.
The song is starting on Sa. The song rarely hits a high sa, hovers around high Ni.
Original Script
அன்பர்தஞ் சிந்தையில்
அன்பர்தஞ் சிந்தையில் உறைவோனே
அரகர சிவசிவ மறையோனே
பொன்னே மணியே பூங்கோவே
புலவரெல் லாம்புகழ் எங்கோவே
காணுங் கண்ணிற் கலந்தவனே
கதிரொளி போலெங்கும் நிறைந்தவனே
ஆணும் பெண்ணும் ஆனவனே
அடியவர் பேணும் வானவனே
கோணிய பிறையை முடித்தவனே
கொல்புலித் தோலை யுடுத்தவனே
வேணியிற் கங்கை தரித்தவனே
வேழத்தின் தோலை யுரித்தவனே
பாற்கடல் தன்னை அழைத்தவனே
பாரொடு விண்ணாய்ப் பரந்தவனே
நூற்பொருள் தன்னை விரித்தவனே
நுண்ணிடை யாள்தன் இடத்தவனே
தில்லையில் ஆடிய சிற்பரனே
சிவசிவ சிவசிவ தற்பரனே
எல்லையில் லாவருள் தந்தவனே
என்போல் நல்லையில் வந்தவனே
Transliteration
Anbartham Sinthaiyil
anbartham sinthaiyil uraivohney
aragara sivasiva maraiyohney
ponney maniyey poongohvey
pulavar ellaam pugal. engohvey
kaanung kannil kalanthavaney
kathiroli pohl engum nirainthavaney
aanum pennum aanavaney
adiyavar peynum vaanavaney
kohniya piraiyai muditthavaney
kolpuli thohlai udutthavaney
veyniyil gangai tharitthavaney
veyl.atthin thohlai uritthavaney
paarkadal thannai al.aitthavaney
paarodu vinnaai paranthavaney
nool porul thannai viritthavaney
nunnidaiyaal than idatthavaney
thillaiyil aadiya sitparaney
sivasiva sivasiva thatparaney
ellaiyillaa arul thanthavaney
enpohl nallaiyil vanthavaney
Translation
He Who Dwells in the Minds of Devotees
devotees - in the minds of - O He who dwells
arahara - Siva Siva - O He who is the Vedas
O golden One - O rare Gem - O beautiful King
poets - all - praise - O my King
seeing - in the eye - O He who is merged
sunlight - like - everywhere - O He who pervades
male and - female - O He who became
devotees - praise - O He who is heavenly
curved - crescent - O He who has braided
killer tiger - skin - O He who wears
in braids - ganga - O He who wears
elephant's - skin - O He who skinned
ocean of milk - that - O He who called
with Earth - as the sky - O He has spread
scripture - meaning of - that - O He who elaborated
She with the narrow waist - that - O He who has on his left
in Thillai (1) - danced - O He who is knowledge
Siva Siva - Siva Siva - O He who is Supreme Self
limitless - grace - O He who gave
like me - in Nalloor - O He who came
Footnotes:
(1) Refers to Chidambaram, which was originally a 'thillai' forest.
* Model for Study: A major impediment to the spread of Natchintanai has been the diversity of melodies used for any given song. Hindu music is very creative and professionally trained Carnatic singers have a great deal of freedom for improvisation, much like modern western jazz musicians. But this leaves the average lay person with a big problem as well as teachers of groups or children when they come to learn the song. "How should we sing it? What is the tune?" To facilitate the dissemination of Yogaswami's songs the Swamis at Kauai Aadheenam have selected standardized tunes. Wherever possible we have tried to source these melodies from the Sri Lankan Jaffna community itself. Sometimes a complicated carnatic melody by a professional Jaffna Tamil singer has been simplified. (Gamakams are reduced for children) In cases where melodies are not known or are "boring" from a modern youth angle, we have adopted a more rhythmic, upbeat melody. We have to give credit to the Tiruvadi Niliyam (Jaffna Sai Baba devotees) who have sponsored some recordings by the All Ceylon Radio Singers for leading the way in this regard. These are good examples of Yogaswami's songs sung in a pleasing style. It is well known that Yogaswami himself did on occasion tell his devotees to sing such-and-such a Natchintanai song according to the melody of a song sung by one of the current popular devotional singers of his day. The melodies for many Natchintanai have yet to be selected for groups and children. If you would care to suggest some tunes we would very much appreciate your suggestions. Please email studyhall@hindu.org